logo

Welcome Guest! To enable all features please try to register or login.
[Mỹ | 2011] Kungfu Panda 2
Nounou Offline
#1 Posted : Monday, April 11, 2011 8:45:02 PM(UTC)

Rank: Sailing Master

Medals: Huân chương Thuyền trưởng: Vì sự 'mê trai đẹp' vô đối dẫn dắt em làm việc đến điên khùngHuân chương Sao biển: Dành cho nhà quản lý trẻ trung xông xáo, la bàn sống cho mỗi tuyến hải trình

Groups: Crew Officer, Translator, Editor
Joined: 10/20/2010(UTC)
Posts: 991

Thanks: 1398 times
Was thanked: 1191 time(s) in 746 post(s)
Kungfu Panda 2




Tên phim gốc: Kungfu Panda 2
Tên phát hành ra rạp:
Đạo diễn: Jennifer Yuh
Kịch bản: Jonathan Aibel, Glenn Berger
Ngày phát hành: 26/5/2011 (Mỹ), 26/5/2011 (Việt Nam)
Thể loại: Hoạt hình - Hành động - Phiêu lưu - Hài hước - Gia đình
Xếp loại: PG
Thời lượng:
Nước sản xuất: Mỹ
Hãng sản xuất:
* DreamWorks Animation

Các diễn viên chính: (lồng tiếng)
Angelina Jolie ... Hổ
Gary Oldman ... Chúa tể Công
Jackie Chan ... Khỉ
Seth Rogen ... Bọ ngựa
Jean-Claude Van Damme ... Sư phụ Cá sấu
Jack Black ... Po
David Cross ... Sếu
Dustin Hoffman ... Sư phụ
Lucy Liu ... Rắn
Michelle Yeoh ... Thầy bói

Nội dung chính:

Po gia nhập một nhóm cao thủ võ lâm mới để đối đầu với một kẻ thù cũ có vũ khí hủy diệt mới.

Trang web chính thức: Click vào đây!
Trang IMDb: Click vào đây!

Trailer:

Click vào đây!
1 user thanked Nounou for this useful post.
sherry on 4/11/2011(UTC)
Nounou Offline
#2 Posted : Tuesday, May 3, 2011 11:14:13 PM(UTC)

Rank: Sailing Master

Medals: Huân chương Thuyền trưởng: Vì sự 'mê trai đẹp' vô đối dẫn dắt em làm việc đến điên khùngHuân chương Sao biển: Dành cho nhà quản lý trẻ trung xông xáo, la bàn sống cho mỗi tuyến hải trình

Groups: Crew Officer, Translator, Editor
Joined: 10/20/2010(UTC)
Posts: 991

Thanks: 1398 times
Was thanked: 1191 time(s) in 746 post(s)
DreamWorks: Những đoạn phim đầu tiên của Kung Fu Panda 2Puss In Boots


ComingSoon.net đã có cơ hội dự một buổi chiếu thử hai bộ phim năm 2011 của hãng DreamWorks Animation: Kung Fu Panda 2, một hậu truyện và Puss In Boots, một tiền truyện. Cả hai có vẻ là những bộ phim rất vui nhộn và đây yếu tố phiêu lưu cho người hâm mộ hai nhân vật đáng yêu này, do Jack Black và Antonio Banderas lồng tiếng.

Giám đốc điều hành của DreamWorks Animation Jeffrey Katzenberg đã có mặt để khai mạc buổi chiếu thử, và cho khán giả biết rằng ba phim năm 2010 của hãng đã thu về 1,6 tỉ USD ở khắp các phòng vé toàn cầu và ông rất hưng phấn khi giới thiệu hai phim mới này, những phim sẽ tiếp tục “cuộc hành trình bất tận tới những công nghệ tiên tiến nhất.”

Ông giới thiệu đạo diễn Jennifer Yuh Nelson, từng chịu trách nhiệm về câu chuyện trong Kung Fu Panda phần đầu, ngoài ra còn phối hợp những cảnh hành động và hoạt hình cho những cảnh trong mơ. Ông có khuyến cáo khán giả trước là cô là người rất lặng lẽ, và đúng như lời ông nói, lời phát biểu của Nelson gần như một lời nói thầm. Cô cho biết bộ phim sẽ giải đáp câu hỏi mà nhiều khán giả của phần một luôn muốn biết: “Tại sao bố của Po lại là một ông ngỗng?” Phần hai này sẽ kể về việc Po tìm ra thân phận thật của mình và việc chú đến từ đâu.

Sau đó cô thông báo họ sẽ chiếu một nửa bộ phim ở dạng chưa hoàn tất. Trước khi chúng tôi từng tham dự buổi chiếu thử của Katzenberg cho phần một, và đã xem toàn bộ bộ phim ở dạng chưa hoàn tất. Cũng hơi khó xem vì chỉ có thể thấy những khung hình riêng biệt và công đoạn hoạt hình chưa mấy được bắt đầu. Nhưng lần này ta đã quen với các nhân vật và hiểu câu chuyện nhiều hơn. Phần lớn các cảnh hành động đã được hoàn tất.


Ngũ đại Hào kiệt


Điều rõ ràng nhất về phần nay này là Ngũ đại Hào kiệt sẽ có vai trò lớn hơn, xuất hiện trong tất cả các cảnh, và có nhiều lời thoại hơn. Đặc biệt nhân vật Hổ của Angelina Jolie sẽ có tính cách rõ ràng hơn và Bọ ngựa của Seth Rogan sẽ có nhiều cảnh hành động hơn. Sẽ có rất nhiều cảnh hành động.

Vai phản diện của phần này là Tướng Shen, một con công do Gary Oldman lồng tiếng, và bộ phim bắt đầu gần giống phần một với một câu chuyện truyền thuyết được kể qua dạng 2D, kể về pháo hoa và nó đã sinh ra Shen như thế nào, về lời tiên đoán của một bà thầy bói dê (Dương Tử Quỳnh lồng tiếng) đã đưa hắn đến tới con đường hắc ám ra sao và việc hắn có một vũ khí sẽ hủy hoại kung fu mãi mãi.

Một thời gian dài đã trôi qua kể từ bộ phim đầu tiên và khả năng võ thuật của Po trong vài trò Đại hiệp Thần Long đã trở thành giai thoại, được thể hiện qua việc ta thấy hai đứa trẻ chơi với mô hình của Po bên ngoài ngôi đền. Trong ngôi đền, ta nghe tiếng kêu to như thể có ai đang đánh nhau và nhóm Ngũ đại đang vừa xem vừa đếm như thể có người đang bị đánh thật, nhưng sự thực là đó là Po, cố gắng nhét càng nhiều bánh bao vào mồm càng tốt. Sau đó Po đi tập luyện với Sư phụ (Dustin Hoffman lồng tiếng), người cho chú biết bài học tiếp theo sẽ là đi tìm sự thanh tịnh tâm hồn. Sư phụ biểu diễn điều này qua việc kiểm soát được một giọt nước rất nhỏ một cách chính xác.

Trước khi Po có thể làm điểu bất khả thi, chú và Ngũ đại được cử làm nhiệm vụ ở một ngôi làng âm nhạc đang bị một bầy sói tấn công, lấy cắp những nồi niêu và các nhạc khí kim loại khác. Po và các bạn nhanh chóng dẹp được bầy sói. Những thứ bị mất cắp (gồm một chú lợn) được bó lại trong một chiếc lưới và đưa xuống vách núi để bên kia. Chú lợn bị lọt khỏi lưới khi Bọ ngựa đánh nhau với lũ sói và Ngũ đại phải giúp nhau không ngã xuống vách đá. Thủ lĩnh của bầy sói chực tấn công họ với một chiếc búa và khi Po chuẩn bị tránh đòn thì nhìn thấy một hình xăm trên tay đối thủ. Hình xăm này khiến chú bị thôi miên và nhớ lại một ký ức một bà gấu trúc – có lẽ là mẹ chú – bỏ rơi chú khi còn nhỏ.


Po và Ông Ping


Bầy sói bỏ chạy. Chúng ta trở về quán mỳ của “bố” Po, Ông Ping (do James Hong lồng tiếng), nơi nhiều người luôn hỏi thăm về Đại hiệp Thần Long trước kia từng làm ở đó. Ping rất vui vì Po đã về thăm nhà và họ tâm sự về lý do bố của Po lại là ngỗng. Ping kể rằng ông đã tìm thấy Po ngoài cửa hàng của mình trong một thùng củ cải đường và quyết định nuôi lớn Po.

Chúng ta sau đó được giới thiệu với Shen một cách chính thức khi hắn bước vào sân đình với ba võ sĩ to lớn – một con tê giác, một con trâu và một con cá sấu. Một cuộc chiến nổ ra, ta thấy Shen dùng móng ruốt kim loại của hắn, những chiếc long sắc bén và một chiếc sào có lưỡi dao. Rồi hắn cho ra mắt một nòng súng đại bác hình rồng được sử dụng để bắn kẻ thù.

Sư phụ nói với Ngũ đại rằng tên tê giác đã chết và ra lệnh cho họ đi hủy hoại vũ khí của Shen. Po từ biệt cha nuôi trong một cảnh cảm động, rồi ta thấy Ngũ đại chu du khắp núi non để đến lãnh địa của Shen, xen kẽ với những hình ảnh Shen đánh nhau. Trong một cảnh thật lạ lùng, Po đang ngủ và mơ thấy bố mẹ thật của mình bỏ con làm con nuôi và rồi tự nuôi một cây củ cải đường còn giỏi kung fu hơn Po. Po cũng có một cảnh trên thuyền cố gắng lặp lại thế võ với giọt nước của Shư phụ để tìm sự thanh tịnh tâm linh. Khi không thành công, chú vật lộn một chút với Hổ và ta hiểu hơn về nhân vật này. Có một cảnh ở lãnh địa của Shen và ta thấy tất cả các loại kim loại bị nung chảy và ta thấy Shen trên ngai vàng, và bà thấy bói ở đoạn đầu phim đã bị Shen bắt giam. Một con sói bước vào và kể cho Shen biết về chú gấu trúc biết kung fu, một phần của số phận Shen mà bà thầy bói đã tiên đoán.

Khi nhóm chiến binh cuối cùng cũng đến được lãnh địa của Shen, họ nhìn qua bức tường và thấy đàn sói lởn vởn trong thành và hiểu rằng họ phải lẻn vào đó. Ta thấy Po cố gắng lẻn vào một cách khó khăn qua khu chợ trên quảng trường. Khi Ngũ đại tìm thấy chú thì Po đang trốn trong một con rồng múa hội và ta có một cảnh hài hước khi Po lôi bầy sói vào trong con rồng rồi tống cổ chúng ta bằng đầu đuôi. Cùng nhau, sáu chiến binh đi qua thành trong con rồng và rồi trốn vào một số thùng rỗng. Họ đến nhà tù và tìm thấy Trâu (Dennis Haysbert lồng tiếng) và Cá sấu (Jean Claude Van Damme lồng tiếng) đang bị giam giữ nhưng họ không hề vui khi được trả tự do.


Poster
Kung Fu Panda 2


Một bầy sói ập đến và một cuộc chiến nổ ra nhưng có một con sói đã sống sót và trốn đi. Ngũ đại đuổi theo hắn và Po đi theo trong một chiếc xe kéo trong khi bị ném nhiều thứ vào mặt, gồm cả một đàn thỏ con, và chúng có vẻ thích chú với cuộc rượt đuổi hơn là Po.

Cuộc rượt đuổi đưa họ đến quảng trường trước lâu đài của Shen, nơi Ngũ đại đang phải đối mặt với bầy sói. Họ bị trói và đưa về ngôi tháp tù do khỉ đột canh giữ. Cuối cùng Po đối mặt với Shen lần đầu và nhận ra rằng Shen đã ở đó khi cha mẹ đẻ của Po bị giết. Khi Shen lấy cây đại bác của mình để hủy diệt Ngũ đại, Po phá hủy nó nhưng Shen bay đi và đáp xuống cách đó rất xa. Ở đây ta thấy hắn có nhiều đại bác khác và bắt đầu bắn vào phía ngọn tháp nơi Ngũ đại bị giam giữa. Ngũ đại vừa thoát khỏi căn ngục và bắt đầu ngã ra khỏi ngọn tháp thì bỗng có tiếng vọng ra: “Dừng chiếu! Dừng chiếu!” Jack Black xuất hiện và bắt đầu có màn diễn hài hước về “Năm điều cần biết về bộ phim.”

Sau đó, Katzenberg lại xuất hiện để giới thiệu Puss in Boots. Ông bắt đầu bằng cách giới thiệu một khách mời bí hiểm bằng cách kể về việc ông đã gặp người này khi phải lái xe một tiếng rưỡi ra khỏi ngoại ô Los Angeles để đến “nơi trú ẩn” của ông. Đó chính là nhà sản xuất chính của bộ phim, Guillermo del Toro!

Sau một bài diễn văn dài về tình cảm dành cho hoạt hình và việc ông đã tìm được những người bạn tri tâm ở DreamWorks, Del Toro giới thiệu đạo diễn Chris Miller (Shrek the Third), người chiếu một vài đoạn phim chưa hoạt hình với Del Toro lồng tiếng cho một nhân vật mang tên Chỉ huy. Miller rồi cho chiếu một đoạn phim 13 phút của bộ phim, khá hoàn tất – một điều đáng ngạc nhiên khi tám tháng nữa phim mới ra mắt.

Đoạn phim có vẻ diễn ra ở Mexico, giữa một thứ gọi là “Lễ hội Lửa” và ta thấy một đám những tên đàn ông lực lãm. Một cái bóng dài xuất hiện ở cửa quán rượu và dần ta nhận ra đó là Chú mèo đi hia. Những tên đàn ông bắt đầu cười nhạo và một khách trong quán đã kéo chiếc ghế mà Mèo đang ngồi. Nhưng rồi họ nhận ra chính chú mèo mắt ướt này là kẻ đang bị truy nã. Một người đàn ông định lén bắt chú để lấy được tiền thưởng như chú Mèo quá nhanh nhẹn và trước khi họ có thể hoàn hồn, chú đã làm náo loạn cả quán rượu với gươm và móng vuốt cảu mình. Hóa ra chú Mèo chỉ đến đó tìm việc và họ kể cho chú về Jack và Jill cùng hạt đậu thần của họ, có thể đưa người sở hữu chúng tới bên con ngỗng đẻ trứng vàng.

Ta thấy một bàn tay đang cầm hạt đậu thần và cả bàn tay bị khóa trong một chiếc hộp. Đây là Jack, do Billy Bob Thorton đóng. Jack và Jill (Amy Sedaris đóng) vừa đến một khách sạn trọng thành phố nhưng đây không phải là những đứa trẻ ngây thơ trong câu chuyện, mà là những kẻ côn đồ không chấp ai. Chính Jill cũng có một khẩu súng của riêng. Khi Jack và Jill ở trong phòng, họ bắt đầu nói chuyện về đậu thần và Jack bảo Jill thời điểm làm việc này, vì Jack muốn có con.


Mèo đi hia (Puss in Boots)


Trong khi đó, Mèo đi hia đang ở ngoài cửa số và dùng móng vuốt cắt kinh để đột nhập vào phòng. Chú thấy một con mèo khác đeo mặt nạ ở phòng bên. Con mèo đó bắt đầu đeo dọa sẽ “bẻ chú làm đôi”. Hai chú mèo đánh nhau và cuối cùng ngã vào phòng và Jill rút súng, bắn chúng. Mèo đi hia lao ra khỏi cửa sổ và trốn thoát, đuổi theo con mèo đen trên mái nhà rồi ngã xuống một cái hố to. Chú đáp đất bằng cả bốn chân vào một quán rượu cũng giống quán ở đầu phim nhưng chỉ có toàn mèo. Chú thấy con mèo đen ở bên kia phòng và thách đấu với con mèo để giành lại đậu thần. Những con mèo khác bắt đầu chơi nhạc và con mèo đen nhảy điệu flamenco. Có một thông báo đêm đó là “đêm thi khiêu vũ” ở quán rượu này. Mèo đi hia và mèo đen bắt đầu khiêu vũ, và con mèo đen nhảy vào một đĩa sữa, làm sữa bắn vào đôi hia của Mèo, làm chú trở nên giận dữ và cuộc đấu kiếm bắt đầu. Cuối cùng con mèo đen hóa ra lại là mèo cái, Miss Kitty Softpaws, mèo ăn cắp quyến rũ do Salma Hayek lồng tiếng.

Đoạn phim thật hài hước và khác với phim Shrek, và không đầy những yếu tố Hollywood trong phim đó. Nó có vẻ vui nhộn và châm biếm hơn, không khác gì Rango. Đây là bộ phim thật hợp với người yêu mèo.

Khi đoạn phim kết thúc, Antonio Banderas bước ra với những cú tạo hình kiểu Mèo đi hia, và kể về hành trình đóng vai chú mèo này, bắt đầu từ tám năm trước.

DreamWorks Animation một lần nữa lại gây ấn tượng với những tác phẩm của họ.Kung Fu Panda 2 ra mắt vào 26/5 và Puss in Boots vào 4/11.

Dịch © Xuân Hiền @ Quaivatdienanh.com
Nguồn: ComingSoon
sherry Offline
#3 Posted : Thursday, June 2, 2011 2:36:19 AM(UTC)

Rank: V.I.P Passenger

Medals: Huân chương Thuyền trưởng: Vì sự cần mẫn và niềm say mê đặc biệt dành cho các Giải thưởng & LHP của emHoa tiêu - Những sói biển lẫy lừng: Sự tinh tế của bạn đã chắp cánh cho Trang tin Quái vật Điện ảnh

Groups: Member
Joined: 10/20/2010(UTC)
Posts: 809
Location: Hanoi

Thanks: 850 times
Was thanked: 653 time(s) in 548 post(s)
Kung Fu Panda 2




Nhân vật phản diện hấp dẫn và chuyển biến mãn nhãn giữ cho từng giây của phần hai theo đúng mong muốn của hãng phim về việc trở thành loạt phim ăn khách tiếp tục thành công.

“Kung Fu chết rồi!” hay đại loại như thế, đó là điều người ta nói về người hùng tròn trĩnh trong Kung Fu Panda 2 của DreamWorks Animation, bản thân loạt phim không xem xét nghiêm túc nguy cơ đó, vì được biết DreamWorks đã lên kế hoạch chi tiết cho năm phần trong loạt phim. Phản hồi phòng vé đối với bộ phim mới cũng không ngăn được ý tưởng nhìn xa trông rộng này, khi sự tân tiến của công nghệ 3D cũng như cốt truyện sâu sắc, phức tạp hơn cho thấy phần hai khá hơn một chút so với phần đầu năm 2008, đã thu về khoảng 633 triệu USD trên toàn cầu.

Tạo ra nhiều nhân vật phản diện hấp dẫn hơn luôn là thử thách đối với những loạt phim còn tiếp diễn, từ James Bond tới Batman, nên việc giới thiệu một con công xảo quyệt không chỉ tuyên bố, “Trung Nguyên sẽ là của ta!” mà còn định trừ khử võ lâm cho thấy nỗ lực thực sự phải kể đến.

Cùng lúc đó, tác giả kịch bản Jonathan Aibel và Glenn Berger tái xuất đã tận dụng thật hay cuộc tìm kiếm người cha ruột của chú gấu trúc Po để đem lại chút chiều sâu và cảm động cho nhân vật mà tính huyên náo lúc đầu hơi gây khó chịu nhưng giờ dịu hơn với một chừng mực tự suy ngẫm về tuổi thơ của mình.

Loạt phim không nhẹ nhàng cũng chẳng nghiêm túc. Hoàn toàn không. Chỉ là, không giống như trong một số loạt phim khác của DreamWorks Animation, rõ ràng một số nỗ lực đặc biệt đã được đầu tư để đảm bảo phần hai không lạc quẻ, nhấn mạnh hơn chi tiết bên lề nhằm đưa lại thêm chút chiều sâu.


Cảnh trong phim Kung Fu Panda 2 [Ảnh: The Hollywood Reporter]


Củng cố vị trí Thần Long Đại hiệp và vẫn được nhóm Ngũ đại Hào kiệt, bao gồm: Hổ sư tỉ (Angelina Jolie), Khỉ sư huynh (Thành Long), Bọ ngựa sư huynh (Seth Rogen), Rắn sư tỉ (Lucy Liu) và Sếu sư huynh (David Cross), trợ giúp, Po (Jack Black) bắt đầu tìm kiếm người cha ruột của mình (chắc chắn không phải là chú ngỗng đã nuôi nấng Po), trong khi Tước Thiên Vương (Gary Oldman) lao vào cái mà hắn cho là sứ mệnh được tiên đoán: thống trị võ lâm Trung Nguyên với một vũ khí mới “không thể cản phá”.

Để thực hiện điều đó, Tước Thiên Vương phải chinh phục nhiều vùng đất hơn để tìm thêm kim loại, trong khi cuộc điều tra của Po đột nhiên đưa tới hồi ức tiết lộ rằng việc chú bị cha ruột bỏ rơi liên quan thực sự với các sự kiện hiện tại, dẫn đến một cuộc chiến ngoạn mục có các tàu chiến lớn, những khẩu thần công và sự tái phát hiện “bình yên trong tâm hồn” của Po ở một bến cảng hùng vĩ tựa tranh vẽ.

Đạo diễn Jenifer Yuh Nelson, người đã tham gia phần đầu với vai trò đạo diễn dựng hình, giám sát những cảnh hành động và vị trí siêu thực – đạo diễn cảnh mơ tưởng, cống hiến thời lượng cần thiết cho trò hề tự phụ nhỏ nhặt, thân thiết và tính ngờ nghệch, nhìn chung có cảm giác cưỡng ép. Tuy nhiên tất cả diễn biến chớp nhoáng với chuyển biến mãn nhãn và cảm giác lập thể 3D.

Đội ngũ làm phim, bao gồm Dustin Hoffman trong vai lão sư phụ và Ngô Hán Chương vào vai người có vẻ là cha ruột của Po, tất cả trở lại – và tại sao lại không nhỉ? – trong khi Oldman cân bằng vẻ nhã nhặn bề ngoài với sự lõi đời của Tước Thiên Vương bằng giọng nói đe dọa.

Bản nhạc của Hans Zimmer góp thêm sinh lực, song cảnh ấn tượng nhất trong phim là cảnh giới thiệu nhân sự thực hiện ở đoạn kết, sử dụng kỹ xảo đèn lồng xoay tròn đẹp mắt đi kèm giai điệu dí dỏm, gấp gáp.

Ngày phát hành quốc tế: 26/5 (Paramount/DreamWorks Animation)
Sản xuất: DreamWorks Animation
Diễn viên lồng tiếng: Jack Black, Angelina Jolie, Dustin Hoffman, Gary Oldman, Seth Rogen, Lucy Liu, David Cross, Ngô Hán Chương, Dương Tử Quỳnh, Danny McBride, Dennis Haysbert, Jean-Claude Van Damme, Victor Garber, Thành Long
Đạo diễn: Jennifer Yuh Nelson
Tác giả kịch bản: Jonathan Aibel, Glenn Berger
Nhà sản xuất: Melissa Cobb
Đạo diễn hoạt họa – vũ đạo: Rudolphe Guenoden
Thiết kế sản xuất: Raymond Zibach
Biên kịch: Clare Knight
Âm nhạc: Hans Zimmer, John Powell
Xếp loại PG, thời lượng 90 phút

Dịch: © Xuân Hoa @Quaivatdienanh.com
Nguồn: The Hollywood Reporter


My home {click}
sherry Offline
#4 Posted : Thursday, June 2, 2011 2:37:53 AM(UTC)

Rank: V.I.P Passenger

Medals: Huân chương Thuyền trưởng: Vì sự cần mẫn và niềm say mê đặc biệt dành cho các Giải thưởng & LHP của emHoa tiêu - Những sói biển lẫy lừng: Sự tinh tế của bạn đã chắp cánh cho Trang tin Quái vật Điện ảnh

Groups: Member
Joined: 10/20/2010(UTC)
Posts: 809
Location: Hanoi

Thanks: 850 times
Was thanked: 653 time(s) in 548 post(s)
Jack Black và Gary Oldman: Người hùng và kẻ ác trong Kung Fu Panda 2




Gấu trúc Po của Jack Black phải kết liễu con công độc ác khệnh khạng Lord Shen và đối mặt với vấn đề nhân thân của chính cậu ta.

Khi chúng ta chia tay Po, Ngũ đại hào kiệt và Sư phụ Shifu ba năm trước trong phim hoạt hình bom tấn Kung Fu Panda, họ đã giải cứu Thung lũng Yên bình từ con báo tuyết ác độc, Tai Lung.

Nhưng Po và nhóm của chú gấu trúc này đối mặt với một kẻ thù thậm chí còn nguy hiểm hơn, một con công hoàng đế bạch tạng tên Lord Shen trong phần tiếp theo, Kung Fu Panda 2, ra mắt ngày 26/5.

“Kẻ thù lần trước rất nguy hiểm,” Jack Black, người lồng tiếng gấu trúc Po, châm biếm. “Nhưng lần này rủi ro cao hơn. Lần này, Ngũ đại hào kiệt phải bảo vệ cả Trung Quốc tránh khỏi hiểm họa to lớn hơn nhiều. Shen đã phát triển thứ vũ khí chết chóc đe dọa không chỉ võ lâm như chúng ta đã biết, mà còn nô lệ hóa cả Trung Hoa. Hắn sẽ cai trị với nắm đấm sắt, hay một cọng lông sắt - có thể là vuốt sắc? Công có vuốt à?"

Đó là chuyện hài hước mà Black mang vào quá trình làm phim thậm chí ngay cả khi câu chuyện có âm điệu trầm trọng. Đối đầu với Po đáng yêu là nam diễn viên người Anh Gary Oldman, người thường không có liên hệ với phim hoạt hình, hay thậm chí phim hài. Nhưng ông đã nắm lấy cơ hội để tham gia vào phần tiếp theo này.

“Mấy đứa con của tôi rất yêu phần một và nếu bạn lồng tiếng cho một phim hoạt hình thì đây thật sự là vấn đề thuộc dòng dõi thực sự,” nam diễn viên nói, có lẽ được bộ phận khán giả gia đình biết đến nhiều nhất qua vai bố già Sirius Black của Harry Potter.


Po, bên trái, đấu với Trùm Sói trong Kung Fu Panda 2 [Ảnh: DreamWorks Animation]


Và làm thế nào ông có thể từ chối vai diễn đầy màu sắc này? Oldman xem Shen như là kẻ thù của Bond có lông. “Cơ bản là tôi chỉ muốn chiếm đoạt hành tinh,” Oldman nói về con công đáng khinh. “Tôi thuộc dòng dõi hoàng gia và lịch sử của gia đình tôi - họ phát minh ra pháo hoa, nên tôi chỉ đơn giản sử dụng thuốc súng cho vui và hóa thân vai phản diện đê tiện.”

Black chỉ ra Po và Shen có chung thời thơ ấu. “Khi Po thấy Shen, nó bắt đầu nhớ lại nguồn gốc của mình trước khi được cha Ping, một con ngỗng, nhận nuôi. Nó có những câu hỏi cấp bách trong sâu thẳm tâm hồn về việc thật sự nó là ai và đến từ đâu. Nó muốn ngăn cản Shen không phá hủy võ lâm và nô lệ hóa Trung Hoa, nhưng cũng muốn câu trả lời từ Shen. Đó là tình huống phức tạp mà nó gặp phải.”

Mặc dù Black và Oldman thu âm riêng rẽ, đạo diễn Jennifer Yuh Nelson kết hợp họ lại trong một cảnh mấu chốt. “Đây là một giấc mơ có thật đối với tôi vì tôi là một người hâm mộ cuồng nhiệt Gary,” Black nói. “Ông ấy là một trong những diễn viên tôi ưa thích vì ông có những gì mà hiếm ai có, phần nào hơi điên với món nước sốt thịt, món sốt đặc biệt của ông. Điều đó tạo ra một uy tín đặc biệt hơn là mấy tay đỏm dáng thông thường, như thể thật tuyệt.”

“Họ dựng lên một nơi mà chúng tôi đứng đối diện nhau và có thể nhìn thấy nhau,” Oldman nói, “Điều đó giống như đóng trong một bộ phim thông thường.”

“Đây là một cảnh khó,” Black nói thêm, cho biết hai người họ đã phải ứng tác trong suốt quá trình.

“Cả hai đều có động lực vốn dĩ không thể nào đạt được nếu cả hai chúng tôi không ở trong một phòng. Điều đó tạo nên sự khác biệt lớn. Cả cảnh này trở nên sống động theo cách hài hước, và căng thẳng tuyệt vời.”

Dịch: © Đức Châu @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Los Angeles Times


My home {click}
sherry Offline
#5 Posted : Thursday, June 2, 2011 2:39:33 AM(UTC)

Rank: V.I.P Passenger

Medals: Huân chương Thuyền trưởng: Vì sự cần mẫn và niềm say mê đặc biệt dành cho các Giải thưởng & LHP của emHoa tiêu - Những sói biển lẫy lừng: Sự tinh tế của bạn đã chắp cánh cho Trang tin Quái vật Điện ảnh

Groups: Member
Joined: 10/20/2010(UTC)
Posts: 809
Location: Hanoi

Thanks: 850 times
Was thanked: 653 time(s) in 548 post(s)
Yuh đem lại cảm xúc mới cho Kung Fu Panda





Nữ đạo diễn đầu tiên của DreamWorks chia sẻ về việc chỉ đạo bộ phim.

Gấu trúc giỏi võ Po đã trở lại trong Kung Fu Panda 2, và phần tiếp theo của phim hoạt hình này đi sâu vào chủ đề nội tâm dưới sự chỉ đạo của đạo diễn Jennifer Yuh Nelson.

Nữ đạo diễn đầu tiên cũng là đạo diễn gốc Á đầu tiên của DreamWorks cho biết cô đã có thể đem đến một thể loại mới cho việc lãnh đạo có tính cộng tác.


Đạo diễn Kung Fu Panda 2 Jennifer Yuh Nelson chụp ảnh với gấu Po tại một cuộc họp báo ở Seoul vào ngày 16/5. Nữ đạo diễn người Mỹ gốc Hàn chia sẻ về vai trò nữ đạo diễn đầu tiên ở DreamWorks của mình [Ảnh: Yonhap]


“Một điều chắc chắn dễ chịu khi làm nữ đạo diễn châu Á đầu tiên đó là không có nhiều kỳ vọng về những gì tôi sẽ làm, phong cách của tôi sẽ ra sao, cho nên tôi có thể làm theo ý mình,” Yuh Nelson nói với phóng viên tại Seoul hôm 16/5.

“Định kiến về một đạo diễn thường là một người đàn ông hay lớn tiếng trong phòng, còn tôi thì nói năng nhỏ nhẹ nên khi tôi họp với mọi người, họ phải chồm tới để nghe tôi nói. Nhưng tôi nghĩ điều đó khiến người khác thấy an toàn hơn và giúp chúng tôi hợp tác tốt hơn. Nhờ đó mà quá trình làm phim suôn sẻ và mọi người có vẻ thích làm việc với tôi.”

Nữ đạo diễn người Mỹ gốc Hàn gia nhập DreamWorks với vai trò họa sĩ kịch bản phân cảnh năm 2003 và trở thành đạo diễn dựng hình cho Kung Fu Panda phần một, đem lại cho cô một giải Annie. Cô cho biết mình được thăng tiến trong sự nghiệp vì DreamWork là một hãng đang phát triển rất nhanh.

“Tôi nghĩ lý do mình thăng tiến được như thế là nhờ chính công ty luôn khuyến khích nhân viên thử mọi vị trí để thăng cấp,” cô nói, cho biết kể cả một nhân viên phòng thư tín cũng đã thử vai trò quản lý. “Như trường hợp của tôi, tôi vô tình vẽ được rất nhiều, và khi vẽ tốt tôi trở nên hữu ích cho quá trình thực hiện bộ phim. Rồi họ trao quyền (đạo diễn) cho tôi và tôi rất cảm kích.”

Vai trò đạo diễn yêu cầu phải tiếp cận mọi khía cạnh của việc làm phim từ hoạt hình đến âm nhạc, hay “sống với câu chuyện suốt ba năm.”

“Tôi nghĩ để làm được một câu chuyện thì quan trọng là chính bạn phải tin tưởng vào đó. Tôi đã không thể thực hiện được bộ phim trừ khi tôi thật sự yêu thích nội dung, và bộ phim này đã gây cho tôi cảm xúc mạnh mẽ,” cô nói. “Nên tôi cầu mong cho các đạo diễn đang lên, hãy tìm một câu chuyện mà bạn muốn kể vì câu chuyện đó sẽ cần đến mọi thế mạnh của bạn để hoàn thành, cho nên hãy tìm ra dũng khí và quyết tâm để theo đến cùng.”

Nếu phần đầu tiên cho ta thấy Po từ người kế thừa tiệm mì trở thành một đại hiệp giỏi võ, thì phần tiếp theo sẽ đi sâu vào ý nghĩa của gia đình và sự tự vấn lương tâm khi người hùng của chúng ta phải vượt qua tổn thương của riêng mình để tiêu diệt kẻ thù mới.


Đại hiệp gấu trúc Po cùng năm đồng môn đã trở lại trong Kung Fu Panda 2, ra mắt tại các rạp ngày 26/5 [Ảnh: DreamWorks Animation]


“Tôi cho rằng phim mang rất nhiều ý nghĩa về việc tìm kiếm sự thanh thản, và đó là điều mà ai cũng cảm nhận được. Tôi nghĩ trải qua một hành trình để tìm kiếm nơi thanh tịnh trong tâm hồn, và cứ thoải mái là chính mình, vượt qua những ranh giới và chủng loài. Đó là điều mà tôi cũng muốn làm.”

Cô cũng chú ý thực hiện các hiệu ứng 3D sao cho bớt hại mắt và giảm thiểu bạo lực đối với khán giả nhỏ tuổi. “Có những loài vật lông rậm và mịn đánh nhau trong nhiều tình huống căng thẳng nhưng không có chút bạo lực thực tế nào cả. Chúng tôi cố gắng giữ cho câu chuyện ấm áp và hài hước.”

Các yếu tố hài hước đều xuất phát từ gấu Po kém hoàn hảo, với chiếc dạ dày luôn sôi réo với âm thanh còn to hơn tiếng các cú đấm của chú.

“Tôi thấy các nhân vật phản anh hùng hay những anh hùng bất thường đều thú vị hơn nhiều vì chúng giống mọi người, giống chúng ta hơn. Nếu có một nhân vật quá hoàn hảo thì khó mà đồng cảm với họ và tôi nghĩ xu hướng ở DreamWorks có lẽ là cố gắng tìm ra một nhân vật mà chúng ta có thể đồng hành và cảm nhận được rằng hành trình đó giúp chúng ta hiểu rõ cuộc sống của chính mình hơn. Nên những nhân vật có khuyết điểm đều đáng yêu và thú vị, và việc kém hoàn hảo chỉ làm cho câu chuyện hay ho hơn mà thôi.”

Cô cho biết thêm trong quá trình thu âm Black đã rất vất vả khi tự mình thực hiện các cảnh quyền cước và hành động để lồng tiếng. Angelina Jolie, vai Hổ sư tỉ cứng rắn, thể hiện tình mẫu tử khi dẫn các con đến phim trường.

Khi nhắc đến khả năng cho phần ba của Kung Fu Panda, cô nói, “Nếu Po còn có chuyện cần nói, thì có hàng tá chuyện để nói về tính cách của cậu ta, và nếu khán giả thích Po thì tôi bảo đảm chúng tôi sẽ còn tiếp tục.”

Trong lúc đó đạo diễn mới làm phim lần đầu này chưa có kế hoạch cho những dự án tương lai và chỉ muốn “ai sao mình vậy”, bao gồm cả việc thử sức với phim hành động người đóng một ngày nào đó. Cô đang thăm họ hàng ở Hàn Quốc và xem phim Hàn, trong đó có phim hành động siêu kịch tính The Man From Nowhere có Won Bin đóng đặc biệt gây ấn tượng với cô.

Kung Fu Panda 2 sẽ ra mắt tại các rạp từ ngày 26/5.

Dịch: © Thái Hiền @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Korea Times


My home {click}
sherry Offline
#6 Posted : Thursday, June 2, 2011 2:48:29 AM(UTC)

Rank: V.I.P Passenger

Medals: Huân chương Thuyền trưởng: Vì sự cần mẫn và niềm say mê đặc biệt dành cho các Giải thưởng & LHP của emHoa tiêu - Những sói biển lẫy lừng: Sự tinh tế của bạn đã chắp cánh cho Trang tin Quái vật Điện ảnh

Groups: Member
Joined: 10/20/2010(UTC)
Posts: 809
Location: Hanoi

Thanks: 850 times
Was thanked: 653 time(s) in 548 post(s)
Angelina Jolie, Jack Black tìm kiếm sự thanh tịnh trong Kung Fu Panda 2


“Tôi không cho là ở Liên hoan phim Cannes có sự thanh tịnh,” Dustin Hoffman nói, nhìn quanh quang cảnh với vẻ mặt nghiêm trọng giả vờ khi Kung Fu Panda 2 của DreamWorks Animations đổ bộ vào liên hoan.


Angelina Joile bên hình nộm gấu Po tại Liên hoan phim Cannes [Nguồn:George Pimentel/FilmMagic/Getty Images]


DWA, hàng năm vẫn thu hút sự chú ý của báo chí quốc tế tụ họp tại Cannes, vừa tổ chức trình chiếu phần tiếp theo của Kung Fu Panda, bộ phim từng đạt 632 triệu USD toàn cầu khi ra mắt năm 2008.

Sau đó là buổi họp báo hai ngày sau ở khách sạn Carlton với Jack Black, diễn viên thủ vai gấu trúc đại hiệp bất đắc dĩ tên Po, Angelina Jolie – lồng tiếng cho cô Hổ đồng môn của Po, Hoffman – lồng tiếng cho Sư phụ, cùng đạo diễn Jennifer Yuh Nelson.

Phần mới xoay quanh cuộc tìm kiếm sự thanh tịnh trong tâm hồn của Po kể cả khi chú chiến đấu với kẻ thù mới, Chúa tể công Shen, do Gary Oldman lồng tiếng.

Và một trong những câu hỏi đầu tiên đặt ra cho các diễn viên là họ tự định nghĩa thanh tịnh là gì.

“Sự thanh tịnh với tôi đã tan tành rồi,” Black đùa, còn Jolie tỏa sáng bằng sự thanh lịch khi cô bình tĩnh đối mặt với những câu hỏi hóc búa, trả lời nghiêm túc hơn, “Đặc biệt với những bậc cha mẹ, thức dậy thấy con mình vẫn khỏe mạnh, đó là điều quan trọng nhất, thì bạn đã thấy thanh thản rồi. Nhưng tôi nghĩ tất cả chúng ta đều đang tìm kiếm điều đó như một phần của cuộc sống. Tất cả chúng ta đều có những khoảnh khắc thanh tịnh, sau đó mất đi, và rồi ta lại tìm kiếm.”


Dustin Hoffman, Angelina Jolie và Jack Black tại Liên hoan phim Cannes


Còn lại Hoffman – ngay lúc ấy đã nói, “Khó mà có được tiếng cười ở đây” – nói thêm để hỏi ngược lại những người phỏng vấn, "tôi chưa bao giờ thấy thanh thản như lúc này, trước bao nhiêu máy quay và ngồi cạnh Angelina. Chưa bao giờ bình thản hơn thế."

Phần này cũng đề cập đến hành trình tìm kiếm cha mẹ ruột của Po – chú gấu trúc được một ông ngỗng nuôi dưỡng, chi tiết chưa được giải đáp trong phần một. Và báo chí cố nhiên cũng muốn hỏi Jolie, sáu đứa con của cô, trong đó có ba đứa con nuôi, phản ứng thế nào với chi tiết ấy trong phim.

Jolie ung dung mỉm cười và nói, “Tôi dẫn các con đi xem phim, chúng thực sự rất thích bộ phim, và cười suốt từ đầu đến cuối.” Mặc dù cô thừa nhận mình cũng băn khoăn liệu bọn trẻ có thắc mắc không, nhưng chuyện đó vẫn chưa xảy ra. “Chúng chỉ thấy tự hào vì mình khá giống Po,” cô nói thêm.

Nelson, đạo diễn của phim, cũng nói về vai trò của Guillermo Del Toro, chỉ đạo nghệ thuật, đối với bộ phim này. “Đó là một quá trình rất dài, ba năm, và anh ấy đến thật đúng lúc, khi mọi thứ rối tung cả lên và chỉ ra mọi yếu tố trong phim mà chúng tôi cần đảm bảo, rồi anh ấy giúp chúng tôi nghĩ ra nhiều ý tưởng tuyệt diệu,” cô nói. “Một trong số những gì anh làm đó là cố gắng khiến Shen bảnh hơn. Anh ấy tham gia, kể chuyện cười và khuấy động tinh thần cho chúng tôi. Anh ấy đúng là một đồng nghiệp truyền cảm hứng.”

Dịch: © Thái Hiền @Quaivatdienanh.com
Nguồn: The Hollywood Reporter


- - - - - - - - - - - -


Làm gấu trúc biết nói



Hai nhà biên kịch JONATHAN AIBEL và GLENN BERGER, bộ phim mới nhất của họ, Kung Fu Panda 2, ra rạp ngày 27/5 tới đây, nói về ý tưởng chinh phục khán giả của họ.


Làm phim hài hước, hoành tráng và có những điều nhỏ nhặt: một cảnh trong Kung Fu Panda 2 [Ảnh: DreamWorks Animation]


Vài năm trước chúng tôi nhận được cuộc điện thoại từ một người bạn vừa mới xem một trong những bộ phim của chúng tôi. "Chúc mừng!" anh ấy nói. "Tôi chẳng muốn moi mắt mình ra và nhét vào lỗ tai."

Một lời khen nghe có vẻ kỳ dị, nhưng chúng tôi chuyên viết kịch bản phim gia đình — Kung Fu Panda, Monsters vs. Aliens, Alvin and the Chipmunks: The Squeakquel. Những tác phẩm kinh phí lớn này là loại phim mà các hãng phim gọi là phim dành cho cả "bốn vùng tọa độ khán giả", vì chúng được già trẻ lớn bé trai gái đều thích (và nói "già", là Hollywood muồn nói "bất cứ ai quá 30"). Hễ hay, những phim này có thể kiếm ra nửa tỉ đôla. Hễ dở, chúng có thể cho các bậc phụ huynh chiêm nghiệm tự tổn thương.

Chúng tôi thường xuyên có cái trải nghiệm của việc ngồi trong rạp hát với bọn trẻ ở nhà, xem một cuốn phim gia đình mới nhất và chán phát khóc, hoặc thậm chí thấy bực mình không thể chợp mắt được một chút. Nhưng những khoảnh khắc mất ngủ đó không phí hoài. Chúng cho phép chúng tôi suy nghĩ lâu và suy nghĩ kỹ xem cần có những gì để làm nên một bộ phim dành cho mọi đối tượng khán giả thành công.

Làm phim hài hước. Điều này dường như quá rõ (phim hài thì phải hài là tất nhiên!), nhưng chuyện gì làm trẻ con và người lớn thấy buồn cười thường khác nhau hoàn toàn. Phim gia đình thành công phải nỗ lực cân bằng giữa hài điệu bộ dành cho trẻ con với lời thoại hài dành cho người lớn.

Chúng tôi luôn tìm cách tạo ra những trò đùa càng đặc trưng cho nhân vật càng tốt, thay vì một tập hợp những lời thoại hài mà ai cũng có thể nói được trong phim. Khi chúng tôi viết kịch bản cho những nhận vật này, chúng tôi thường tự hỏi, "Liệu Hổ sư tỉ có nói vậy không?" Có vẻ kỳ lạ, nhưng nếu bạn không hình dung ra những sinh vật hoạt hình đó bằng xương bằng thịt, khán giả sẽ cảm nhận rằng chúng chỉ là những cỗ máy biết nói đùa chứ không phải là những nhân vật đáng phải quan tâm.

Làm phim nghiêm túc. Chính vì một phim về một chú gấu trúc đánh võ do Jack Black lồng tiếng không có nghĩa là không thể có suy nghĩ sâu xa nhiều hơn tiếng cười. Cốt chuyện của Kung Fu Panda 2 có Po chiến đấu với một con công tàn ác muốn tiêu diệt võ lâm. Trong quá trình đó, bộ phim giải quyết một số vấn đề to tát: Cảm xúc làm chúng ta mạnh mẽ lên hơn hay yếu đuối đi? Giấu sự thật để bảo vệ ai đó thì có đúng không? Những chủ đề này cho khán giả người lớn một câu chuyện cộng hưởng cảm xúc, hy vọng là khiến họ không có ký do buồn ngủ.

Làm phim hoành tráng. Khán giả đến với phim gia đình hy vọng được xem những câu chuyện sử thi đưa họ rời khỏi cuộc sống đời thường hằng ngày: người ngoài hành tinh xâm lược Trái đất, siêu người hùng đánh nhau với kẻ thù không đội trời chung, một con công ác độc và đội quân sói tràn vào Trung Nguyên. Nhờ công nghệ ngày nay có sẵn cho các nhà làm phim, nếu chúng ta có thể tưởng tượng ra cốt chuyện, công nghệ sẽ đưa chúng lên màn ảnh được. Nhưng có tính anh hùng ca thôi chưa đủ.

Làm cho phim có những điều nhỏ nhặt. Bên dưới sự hoành tráng, chúng tôi vẫn tìm cách làm cho câu chuyện có tính cá nhân. Suy cho cùng, đâu có người xem phim nào là con gấu trúc mập ú được một sư phụ rùa bí ẩn chon để trở thành một huyền thoại võ lâm. Tuy nhiên, tất cả chúng ta có thể liên hệ cuộc đấu tranh với sự thiếu tự tin hoặc tự hỏi liệu mình có đủ giỏi không. Trong thế giới của màn ảnh cực rộng, máy chiếu 3-D và âm thanh chuẩn, chúng tôi biết mình có thể làm cho khán giả no mắt đã tai. Tức là tương đương với chinh phục được trái tim của họ.

Dịch: © Yên Khuê @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Wall Street Journal


My home {click}
sherry Offline
#7 Posted : Thursday, June 2, 2011 2:50:10 AM(UTC)

Rank: V.I.P Passenger

Medals: Huân chương Thuyền trưởng: Vì sự cần mẫn và niềm say mê đặc biệt dành cho các Giải thưởng & LHP của emHoa tiêu - Những sói biển lẫy lừng: Sự tinh tế của bạn đã chắp cánh cho Trang tin Quái vật Điện ảnh

Groups: Member
Joined: 10/20/2010(UTC)
Posts: 809
Location: Hanoi

Thanks: 850 times
Was thanked: 653 time(s) in 548 post(s)
3D hay không 3D: Hãy chọn vé đúng để xem Kung Fu Panda 2



Lại một tuần nữa một phim 3D khác được tung ra rạp.

Mỗi cuối tuần trong tháng 5 này lại có một phim 3D mới toanh, bao gồm Thor, Priest, và Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides. Lịch chiếu tuần này là Kung Fu Panda 2, phần tiếp theo siêu phẩm thành công rực rỡ năm 2008 của Dreamworks Animation, hãy đặt câu hỏi lớn như vầy: bộ phim 3D này có đáng với tiền vé thu thêm không?

Hãy đọc phân tích dưới đây và tự tìm ra liệu bạn có muốn trả thêm tiền để xem gấu trúc và công đánh nhau trên không gian ba chiều không nhé.



Có phù hợp không?

Có nhiều lý do tại sao một bộ phim hợp hay không hợp với định dạng, nhưng có lẽ Kung Fu Panda 2 chính là mẫu phù hợp hoàn hảo. Ngay trước tiên, đây là phim hoạt hình, một thể loại đã đem lại kết quả một số phim 3D hay nhất chúng ta đã xem tới giờ. Kế, phim có những yếu tố hành động tạo ra vô số khoảnh khắc cho những thứ vọt ra màn hình đến trước mặt khán giả. Rồi đến bối cảnh Trung Hoa cổ xưa đẹp tuyệt, mà với hình ảnh ba chiều, càng thu hút khán giả hơn. Công nghệ 3D không chỉ phù hợp với dự án phim này mà còn hoàn thiện nó.



Kế hoạch và công sức

Như đã nói trên, phim hoạt hình thường có tỷ lệ thành công cao hơn ở định dạng 3D. Đó là vì mọi góc cạnh và mọi yếu tố trong từng khuôn hình có thể được dựng, thay đổi và di chuyển để hiện ra một cách hoàn hảo ở ba chiều. Đây là con đường của Kung Fu Panda 2, mà từ ý tưởng khởi nguyên đã được tính toán là một phim 3D (Jeffrey Katzenberg, Tổng giám đốc điều hành của Dreamworks Animation, trước đó từng đề cập rằng từ đây mọi bộ phim của hãng sẽ tận dụng công nghệ mới này). Kết quả của việc lập kế hoạch đó là mọi khuôn hình trong bộ phim mới này đều được thể hiện và chạm khắc cho phù hợp một cách đẹp đẽ với 3D, thậm chí tránh được hình ảnh “cắt bìa cứng” thấy ghê mà nhiều phim khác đã có. Những họa sĩ hoạt hình kết hợp mọi thứ họ có thành 3D và điều này được hậu tạ.



Bên ngoài cửa sổ

Người xem có thể có hai dạng trải nghiệm với phim 3D: “Bên ngoài cửa sổ” và “Đằng trước cửa sổ”. Loại đầu nói tới trải nghiệm về chiều sâu mà phim 3D mang lại; tức là không phải bạn nhìn vào một bức tranh mà là nhìn vào một thế giới khác. Vì những họa sĩ hoạt hình có thể làm được bất cứ điều gì họ muốn khi dựng hình cái thế giới khác đã nói đó, đặc tính này vốn là dấu hiệu phân biệt của phim hoạt hình và Kung Fu Panda 2 không làm thất vọng. Nhìn sâu vào phía sau nhân vật khán giả có cảm giác họ thực sự nhìn thấy Trung Hoa cổ đại. Những ngoại cảnh mở rộng mọi hướng về phía chân trời còn nội cảnh cho bạn cảm giác mình đang sống trong cùng một không gian như nhân vật. Nói đơn giản là, bộ phim ghi điểm xuất sắc về trải nghiệm “Bên ngoài cửa sổ”.



Đằng trước cửa sổ

Đây là khi bộ phim nỗ lực mở rộng ra khỏi giới hạn của màn hình và thay vì đưa bạn đi vào bộ phim, bộ phim đi ra thế giới của bạn. Đây là đất dụng võ cho những pha hành động của Kung Fu Panda 2. Qua rất nhiều cảnh đánh nhau, khán giả liên tục hụp và né những cú đấm đá tung vào mặt họ. Bộ phim còn có sự hài hước với những thứ phóng ra, khi vũ khí tiêu diệt võ lâm của Tước Thiên Vương thường xuyên nã vào khán giả. Nhưng thậm chí ngoài hành động, bộ phim còn tìm cách tận dụng dạng trải nghiệm 3D này, những thành phần của môi trường như bụi và tuyết – để thổi vào khán phòng. Không hề tạo cảm giác cường điệu hay gượng ép mà chỉ có tuyệt đẹp.



Độ sáng

Chừng nào công nghệ tiến bộ được tới mức mà chúng ta không phải đeo kính để xem nữa thì vấn đề là chúng ta còn phải tiếp tục đeo kính. Mặc dù bộ phim đã làm hết sức để đền bù lại, sự thật là tất cả chúng ta vẫn phải mang kính râm trong nhà, ảnh hưởng đến quá trình thưởng thức. Không may, đây là điều Kung Fu Panda 2 chịu ảnh hưởng nhiều nhất. Sử dụng gam màu tối và thể hiện nhiều cảnh ban đêm, một lượng lớn bộ phim này bị tối tăm và mờ ảo vì cặp kính. Mặc dù không phá hỏng hoàn toàn, chắc chắn điều này chẳng có lợi gì cho bộ phim.



Thử bỏ kính ra

Sẽ có những bạn đọc bướng bỉnh có thể nghĩ, “3D quỉ quái, tôi không xem phim qua cặp kính ngu xuẩn thế đâu!” À, nghĩ cách này có thể tác động mạnh đến khả năng thưởng thức một phim 3D chất lượng đấy. Rốt cuộc, những ai gỡ cái cặp kính gọng nhựa rẻ tiền đó ra trong lúc xem một phim 3D chất lượng cao sẽ nhận ra rằng có rất nhiều cảnh bị nhòe do công nghệ này. Thường là, bạn càng thấy không rõ khi không có kính, thì công nghệ 3D càng được áp dụng xuyên suốt.



Sức khỏe của khán giả

Có người không làm sao trong khi xem phim 3D, có người luôn phát bệnh. Mỗi người phản ứng với công nghệ này mỗi khác, vì thế cũng khó nói. Phần lớn những gì gây ra chứng đau đầu khi xem 3D là việc có những phim không thành công trong việc hướng dẫn mắt bạn vào hành động, bỏ mặc khán giả tự tìm tiêu điểm của khuôn hình và bị mất phương hướng. Không có lúc nào trong khi xem Kung Fu Panda 2 mà lại thấy có vấn đề này, đạo diễn Jennifer Yuh luôn thành công trong việc dẫn dắt mắt bạn.

Bảng điểm



Bạn sẽ xem Kung Fu Panda 2 định dạng 2D hay 3D?

* 2D - 20%
* 3D - 72%
* Không xem - 8%

Phán quyết chung cuộc: 32 điểm là một số điểm cao đáng buồn cười, và, nếu bạn chưa nghĩ ra, số điểm đó có nghĩa là bạn nên xem Kung Fu Panda 2 định dạng 3D. Bộ phim hoàn toàn lợi dụng lợi thế hoạt hình và là một phim dễ làm thành phim 3D hay nhất. Hãy giữ lại tiền mà bạn chưa phung phí cho Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides tuần rồi và chi vào việc xem những con thú biểu diễn một thứ võ thuật ma mị.

Dịch: © Yên Khuê @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Cinema Blend


My home {click}
Lữ Khách Offline
#8 Posted : Thursday, June 18, 2015 5:37:51 AM(UTC)

Rank: Passenger Service

Medals: Huân chương Thuyền trưởng: Vì mỗi ngày thức dậy lúc 5h 'cho em măm' và những ngày cuối tuần cafe làm việc cho QVĐA của chúng taChân vịt vàng: Đóng góp thầm lặng của bạn đem lại nét đẹp sống động cho Quái vật Điện ảnh

Groups: Crew Officer, CTV, Moderator
Joined: 10/20/2010(UTC)
Posts: 8,030
Location: Lữ quán

Thanks: 4743 times
Was thanked: 2346 time(s) in 1715 post(s)
Kung Fu Panda 3: Những gì đã biết





Có lẽ không ai thực sự ngờ rằng một bộ phim mang tựa đề Kung Fu Panda lại trở thành cú hích đình đám khi ra mắt năm 2008. Song, từ đó đến nay phim đã cho ra lò một phần tiếp theo thành công và có tiềm năng trở thành loạt phim khi phần thứ ba chuẩn bị ra mắt năm 2016.

Với hơn nửa thập kỷ khoảng cách giữa phần hai và phần ba, nhiều người đang theo dõi sát sao bộ phim hoạt hình này. Kung Fu Panda 3 khá lép vế so với những phim đình đám hơn như Avengers: Age of Ultron, Jurassic World Star Wars: The Force Awakens. Tuy vậy, những tin tức về bộ phim của nhóm Jack Black cũng không hoàn toàn im ắng. sau đây là những gì chúng ta biết về Kung Fu Panda 3 tính đến nay. >> Xem tiếp
Users browsing this topic
Guest
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

SoClean Theme By Jaben Cargman (Tiny Gecko)
Powered by YAF | YAF © 2003-2010, Yet Another Forum.NET
This page was generated in 0.423 seconds.